Home > Book
Check-outs :

新聞英文閱讀與翻譯技巧 = Journalistic English : Reading and Translating /

  • Hit:104
  • Rating:0
  • Review:0
  • Trackback:0
  • Forward:0


轉寄 列印
第1級人氣樹(0)
人氣指樹
  • keepsite
  • Introduction
  • About Author
  • Collection(0)
  • Review(0)
  • Rating(0)
  • Trackback(0)

新聞文體用詞、句法 、架構、翻譯、應用,循序漸進!



  不論是網路、報章雜誌,俯拾皆是新聞英文素材。想學好新聞英文,欠缺的不是學習管道,而是如何「有效率地」讀懂,並藉由持續的練習,來熟練閱讀及翻譯的技巧!閱讀英文新聞,我們或許可以學到一些生字新詞,但如果要了解新聞英文如何創造豐富新穎的詞彙、標題如何使用時態等,就需要一本專門探討新聞英文文體特色,並提供大量練習題的書籍。



新聞英文是一種獨特的文體!



  受限於版面及讀者的閱讀習慣,新聞英文的文體有別於一般文體。它常使用「倒金字塔」形式,即依照資訊的重要性依序報導,愈不重要的資訊愈放在文章末;撰寫新聞標題時,新聞英文會用現在式表示「過去發生過的事件」,用逗號(,)表示「and(和)」的意思……。讀者瞭解了這種文體的特色,才能領略到閱讀新聞英文的樂趣及幫助,進而提升自己的世界觀和英文技能!


  本書作者廖柏森博士有感於市面上以「新聞英文」為主題的書籍琳瑯滿目,但大多只是提供文章的翻譯和字彙句型的解釋,或只是提供中英文的新聞詞彙對照。這些內容僅是新聞英文的表層文字理解,而未深入探討新聞英文文體的特色。因此,廖博士以他曾在《遠東經濟評論》、非凡電視台、《經濟日報》等擔任新聞編譯的實務經驗,結合英語教學的專長,編著了這本,「坊間少數經由透析文體原理,來培養新聞英文應用能力的專書。」



讀完本書後,你做得到:



了解頭字詞、複合字、縮寫詞等構詞法,專業運用新聞用語

分析同位語、介系詞片語、分詞片語,輕鬆解析新聞句意

熟悉標題的時態、標點、詞彙選用等特點,即時掌握新聞重點

強化詞彙和句子的翻譯技法,精確翻譯英文新聞



適用對象:



欲深入了解新聞英文文體的特性和結構

欲加速新聞英文閱讀效率,並精進翻譯技能

必、選修「新聞英文」、「時事英文」、「新聞翻譯」等課程



廖柏森




經歷



現任 臺北大學應用外語學系 專任副教授


臺灣翻譯學學會 監事


曾任 經濟日報 國外新聞組編譯


非凡衛星電視台 編譯組組長


遠東經濟評論 駐華社長助理


交通大學英語教學研究所 專任助理教授


輔仁大學翻譯學研究所 兼任助理教授




學歷



美國德州大學奧斯汀分校 (The University of Texas at Austin) 外語教育哲學博士


美國紐約大學 (New York University) 英語教學碩士


東海大學哲學研究所碩士




著作



《英文研究論文寫作-關鍵句指引》、《英文研究論文寫作-文法指引》、《英語與翻譯之教學》等。

Must Login
Must Login
Must Login
Must Login


Teackback URL: