Home > Book
Check-outs :

長崎亂樂歔 /

  • Hit:82
  • Rating:0
  • Review:0
  • Trackback:0
  • Forward:0


轉寄 列印
第1級人氣樹(0)
人氣指樹
  • keepsite
  • Introduction
  • About Author
  • Collection(0)
  • Review(0)
  • Rating(0)
  • Trackback(0)

男人酒酣耳熱紅通通的身體、女人揮汗散發的奇異體味,年幼的阿駿寄居在日日飲酒作樂的極道之家,性、暴力、歧視、錯亂、出逃,困居在亂樂坡旁陰暗小屋的男孩,聽到的說話聲是幽魂?還是警兆??人,究竟要勇於對抗原罪?抑或難逃自身所背負的宿命?山本周五郎獎、芥川獎得主最貼近現代人深層體溫的作家,吉田修一繼東京三部曲《同棲生活》、《公園生活》、《東京灣景》後,首部以長崎為舞台,描繪黑道兩代家族興衰的異色長篇。?,石階、坡道之意。昭和年間,長崎?上住著既亂又樂的一群人……  父親去世後,阿駿與悠太輾轉遷居到母親千鶴的娘家(三村家)生活。  剛洗完澡的男人們,因喝酒而全身通紅的肉體;半夜被帶進家中的女子嬌憨聲;住在小屋中的母親發生的不倫情事;被滿身刺青的男人牽著手去買糖果時走過的石階;在地上被拖著走、毫無抵抗力的女人與男人的罵聲……這就是日日酒醉到天明的三村家。  阿駿在耳濡目染下,嚮往著這些刺青大人的世界,但也感覺到在自己心靈深處有著一種與他們不同、說不上來的東西。就在這樣粗暴豪邁的大人們與溫柔內向的舅舅哲也之間,阿駿也苦惱於自身的身分認同。隨著時代變遷,三村家也失去了過往的榮景。相繼離開三村家的男人們、跟隨愛人私奔捨棄家庭的母親、以及年老痴呆的祖父的死,往日繁華不再的極道之家……阿駿見證了這一切。他想逃。  閱讀吉田修一的《長崎亂樂?》,不但讓我聯想起台灣的五年級作家,我也隨興聯想起宮本輝的《夢見街》以及暢銷的韓國電影《朋友》(張東健等人主演)。……這三部作品,連同台灣五年級生的近期小說,都展現了「同一個時代」小人物(包括這些小人物的父母世代)的掙扎。……相比之下,《長崎亂樂?》不像《夢見街》一樣超脫,也不像《朋友》一樣自溺,而是盡可能以冷靜調性呈現創傷與暴力。-----作家 紀大偉作者簡介吉田修一 YOSHIDA SHUICHI  生於一九六八年,高中以前生活在長崎,後遷到東京。法政大學經營學系畢業。以<最後之子>獲得第八十四屆文學界新人賞。該作品也成為第117屆芥川賞入圍作品。   此後,又陸續發表了<碎片>、<WATER>等作品。二○○二年以《同棲生活》獲得山本周五郎獎,同時期再以《公園生活》奪下第127屆芥川獎。其他作品包括《熱帶魚》、《星期天們》、《地標》、《長崎亂樂?》、《7月24日大道》、《惡人》等。  一九七○年代後期,村上龍、村上春樹等人的創作吸收大量美國文化的養分,開創了有別於日本傳統文學路線的「普普文學」,蔚為風潮。八○年代,高橋源一郎承襲此一路線,其處女作《再見了,強盜們》曾被喻為普普文學的最高傑作。時至今日,「普普文學」風潮仍在延續,保?和志、阿部和重,直到近年的吉田修一皆是今後「普普文學」再創高峰的新星。  吉田修一擅長描寫年輕人在都會生活的當下心情,尤其他貼近真實的文字描述,更是受到讀者的共鳴。他自己十八歲才到東京,覺得自己「既不屬於東京,也不屬於故鄉」因而在兩者之間游移的孤獨和鄉愁,就成了他書寫的動力。譯者簡介劉名揚  一九六八年生於台北市。美國紐約大學美術系研究所畢業。  曾長年旅居美、日,現在從事設計與翻譯工作。  譯有《布宜諾斯艾利斯午夜零點》、《爺爺》、《不夜城》、《完全北野武》、《宿命的AV女優》、《性交與戀愛的幾則故事》等書。

作者簡介 吉田修一 YOSHIDA SHUICHI   生於一九六八年,高中以前生活在長崎,後遷到東京。法政大學經營學系畢業。以<最後之子>獲得第八十四屆文學界新人賞。該作品也成為第117屆芥川賞入圍作品。   此後,又陸續發表了<碎片>、<WATER>等作品。二○○二年以《同棲生活》獲得山本周五郎獎,同時期再以《公園生活》奪下第127屆芥川獎。其他作品包括《熱帶魚》、《星期天們》、《地標》、《長崎亂樂?》、《7月24日大道》、《惡人》等。   一九七○年代後期,村上龍、村上春樹等人的創作吸收大量美國文化的養分,開創了有別於日本傳統文學路線的「普普文學」,蔚為風潮。八○年代,高橋源一郎承襲此一路線,其處女作《再見了,強盜們》曾被喻為普普文學的最高傑作。時至今日,「普普文學」風潮仍在延續,保?和志、阿部和重,直到近年的吉田修一皆是今後「普普文學」再創高峰的新星。   吉田修一擅長描寫年輕人在都會生活的當下心情,尤其他貼近真實的文字描述,更是受到讀者的共鳴。他自己十八歲才到東京,覺得自己「既不屬於東京,也不屬於故鄉」因而在兩者之間游移的孤獨和鄉愁,就成了他書寫的動力。 譯者簡介 劉名揚   一九六八年生於台北市。美國紐約大學美術系研究所畢業。   曾長年旅居美、日,現在從事設計與翻譯工作。   譯有《布宜諾斯艾利斯午夜零點》、《爺爺》、《不夜城》、《完全北野武》、《宿命的AV女優》、《性交與戀愛的幾則故事》等書。

Must Login
Must Login
Must Login
Must Login


Teackback URL: