Home > Book
Check-outs :

跟著達爾文去旅行 : 第二次環遊世界之旅 : 巴塔哥尼亞高原和火地島 /

  • Hit:90
  • Rating:0
  • Review:0
  • Trackback:0
  • Forward:0


轉寄 列印
第1級人氣樹(0)
人氣指樹
  • keepsite
  • Introduction
  • About Author
  • Collection(0)
  • Review(0)
  • Rating(0)
  • Trackback(0)

  本書獲選新聞局「第32次中小學生優良課外讀物推介書單」




本書獲選臺北市立圖書館第56梯次「好書大家讀」優良少年兒童讀物






達爾文200週年跨世紀獻禮,小獵犬號之旅經典重現




  達爾文是人類文明之父,1831-1836他搭乘小獵犬號完成的探險之旅,是其演化論的重要源頭,對世人的影響深遠又鉅大;2009年2月12日是達爾文兩百週年誕辰,全球科學界都在為此一盛事做準備。


  2005年義大利知名作家盧卡?諾維利,提出以今日角度切入書寫「一個博物學家的環遊世界之旅」的計畫,得到WWF世界自然基金會、Icom國際博物館協會及聯合國教科文組織的支持贊助,於是該年10月,盧卡.諾維利化身達爾文,帶著頂尖科學家、生物學家、哲學家、記者、攝影師、電器專家、音樂狂們,從葡萄牙綠角出發,到里約熱內盧,再到布宜諾斯艾利斯,開始往阿根廷內陸巴塔哥尼亞高原及火地島前進……




2009年2月全球閱讀焦點





旅遊筆記+人文科普隨筆,認識你不知道的達爾文

一個博物學家的探險之旅,一項改變人類文明的巨大發現;

重溫扭轉達爾文命運的歷史,重返演化論誕生的發源地;

一群國際菁英,用現代交通工具,帶領我們回到一百七十年前!




★WWF世界自然基金會、聯合國教科文組織國際博物館協會(UNESCO-Icom)贊助計畫

★旅遊筆記+人文科普隨筆;今昔對照,前所未見的嶄新觀點,認識達爾文必讀之作

★義大利知名作家及插畫家親自繪圖,國內義大利文譯筆第一人倪安宇精心翻譯

★全彩印刷,圓角裁沏,手工硬殼精裝、鬆緊束口,收錄珍貴拉頁圖版、照片近百幅


  2009年2月12日是達爾文兩百週年誕辰紀念日。各國都將盛大「慶祝」即將到來的達爾文日。作者選擇的方式是,讓達爾文重溫1831年12月到1836年10月間,歷時五年,扭轉了青年達爾文命運,同時也預告了演化論巨擘誕生的小獵犬號之旅,只是這次用的,是現代的旅遊方式:飛機加汽車。記錄的方式也先進許多,由於這回達爾文的旅遊同伴各有所長(記者、攝影師、生物學家、哲學家、電器專家、音樂狂),相較於兩百年前需要等待三個月才能把所見所聞用文字與家人分享的龜速,今日的達爾文之旅充滿照片、素描,而且常常在當天就可以與世界另一端的朋友分享。


  然而,既然時光相距兩百年,達爾文初次接觸南美大陸的記憶不斷在這次的舊地重遊被顛覆:曾經繁華的港口已然乾凅,自然風景被高樓大廈取代,奴隸得到解放但人類改被機械所「奴役」……。但我們依然可以找到過往的痕跡,例如史前動物的骨骸,只是已被收藏在博物館裡。


  2005年10月和11月完成的第二次達爾文之旅,從葡萄牙綠角出發,到里約熱內盧,再到布宜諾斯艾利斯,開始往阿根廷內陸巴塔哥尼亞高原及火地島前進。


  不同於傳統以虛構日記、傳記、書信、遊記等形式記錄達爾文探索之旅的書籍,本書採用今昔對比,讓達爾文同時也對「現代」有了一番觀察,例如:阿根廷票選最受歡迎人物除了他們的總統,還有足球明星馬拉度納、總統夫人,以及當今美國總統布希,可見大家都「源自同種」,因此格外相親;網路固然四通八達,但急於在當日就把訊息傳播出去的必要性何在;外來物種入侵趕走了原生動植物;早小獵犬號七十年展開探測卻宣告失敗的Corbeta Swift號殘骸,在Deseado港展示;但悲劇不止一樁,1980年代初為了反抗暴政,當地也曾經犧牲了許多生命。最後達爾文語重心長地做了如下結論:「今日世界充滿了矛盾。你們宣導要愛大自然,卻把大自然當作禁臠,不許靠近;你們大聲疾呼說要乾淨的空氣,卻群聚在沒有空氣的大都會;你們為了讓辦公室涼快,竟對外排放熱氣……」


  達爾文重遊故地的種種回顧,由於有這些紀錄穿插,少了傳統考察報告的沉重,多了關懷與思索,也突破歷來達爾文相關書籍的框架,是一本獨一無二、了解達爾文的佳作。



盧卡.諾維利(Luca Novelli)



  義大利作家及插畫家,1947年出生於米蘭。原習農藝,1971年開始投入藝術領域,為許多報章雜誌繪製插畫。著有《愛因斯坦》、《達爾文》、《孟德爾》等多位科學家的相關圖文作品,翻譯成多國語言,廣受歡迎。





譯者簡介






倪安宇



  淡江大學大眾傳播學系畢,威尼斯大學義大利文學研究所肆。曾任教威尼斯大學中文系口筆譯組、輔仁大學義大利語文學系。現專職翻譯。譯有《馬可瓦多》、《依隨你心》、《虛構的筆記本︰費里尼的塗鴉》、《巴黎隱士》、《魔法外套》、《City》等。



  淡江大學大眾傳播學系畢,威尼斯大學義大利文學研究所肆。曾任教威尼斯大學中文系口筆譯組、輔仁大學義大利語文學系。現專職翻譯。譯有《馬可瓦多》、《依隨你心》、《虛構的筆記本︰費里尼的塗鴉》、《巴黎隱士》、《魔法外套》、《City》等。

Must Login
Must Login
Must Login
Must Login


Teackback URL: