Home > Book
Check-outs :

別讓老外冏很大! : 99個避免尷尬的英文常識 /

  • Hit:73
  • Rating:0
  • Review:0
  • Trackback:0
  • Forward:0


轉寄 列印
第1級人氣樹(0)
人氣指樹
  • keepsite
  • Introduction
  • About Author
  • Collection(0)
  • Review(0)
  • Rating(0)
  • Trackback(0)

《別讓老外囧很大!99個避免尷尬的英文常識》 英文絕不能照本宣科,小心丟臉丟到國外! 99個必背的英文常識,讓你和老外暢所欲言! 「好吃的食物」叫做delicious food嗎? 「我們休息一下吧?」可以說Let’s take a rest嗎? 「有名的餐廳」翻譯成famous restaurant也怪怪的喔! 字典這樣寫,教科書這樣教, 但這都不是正確的英文! 本書特別挑選99%的人都會誤用的「菜英文」, 告訴你「真正的英文」該怎麼說! 內容大綱 Chapter 1 有夠荒唐的英文OTL famous、delicious、promise……很多人都知道這些基本字彙,可是你知道嗎?提到「這家餐廳的排骨很有名」時用famous不太恰當喔!另外,吃到好吃的泡菜鍋時用delicious也很奇怪;表達「待會兒三點見」時用promise這個字也會讓人很尷尬。本章的內容肯定會讓你跌破眼鏡,讓你知道最基本、看起來最稀鬆平常,卻最容易用錯的英文。 Chapter 2 讓人一頭霧水的英文TT.TT 你以為hardly是hard的副詞型態?用I am boring表示「我很無聊」?犯了大錯才用I’m sorry?詢問對方怎麼想時一定用how about開頭?大家可能都不知道這些用法的真正涵義。使用這些用語時,對方雖然可以理解你的意思,但如果不小心,也會造成誤解。本章會針對這些用語加以介紹。雖然這些不像第一章那些荒唐的用語「殺很大」,但還是多少會造成一點尷尬,所以一定要牢記喔! Chapter 3 千萬別亂用同義字─_─; 同樣是用眼睛看,為何有時用see,有時用watch,有時又用look at呢?我們也都知道interesting和fun都代表「有趣的」,但在某些情況下兩者不能替換使用。本章包含了許多在中文裡意思一樣,在英文裡意義和用法卻截然不同的詞彙。 Chapter 4 有模有樣的英文^_^ 中文裡並沒有現在完成式,它究竟和過去式有何不同?A和the這兩個不論怎麼看都分不清楚的冠詞,到底該怎麼用?還有,從國中就開始背的文法,為何依然無法讓你排列出正確的句子?這些最難駕馭的英文,將在本章登場。 Plus+ 容易說錯的生活用語@.@ Meeting、classic、service……這些字彙對於現代的年輕人或上班族肯定不陌生,但你有把這些字彙用對嗎?本章這裡將列舉日常生活中容易說錯的英文,一定要牢記,別再講錯囉! 本書特色 增進英語會話的必備寶典──專為亞洲人打造的實用英語會話書! 英文學了這麼久,和老外對話時卻錯誤百出!這種尷尬的場面你肯定不陌生。 本書收錄了99個亞洲人最常誤用的英文,告訴你老外究竟是怎麼說的。 每個主題並結合幽默逗趣的漫畫,實用程度絕對讓你耳目一新!

作者介紹 李商彬(이상빈) .美國康乃爾大學經濟學碩士 .美國紐約大學經營學博士 .現任韓國漢陽大學經營學系教授 .韓國首爾大學經營學系畢業 .韓國第一屆立法高等考試、第十九屆行政高等考試合格 .曾任職國會事務處以及財務部事務官 歷任韓國科學技術院教授、證券學會會長、HANA銀行社外理事,現任漢陽大學經營學系教授。他撰寫的金融書籍,曾由極富盛名的英國牛津大學出版社代理出版,被譽為是世界級的金融學者。平時喜歡慢跑、攀岩和競走;最近迷上了鐵人三項,正著手準備挑戰一番。 Eve Rothman Schein .美國紐約州立大學英語系畢業 .英國約克大學英語系碩士 .美國紐約大學法學博士 擁有英語碩士學位及律師執照的法學博士。成長於紐約,在一九九四年至一九九七年間旅居首爾,擔任ELS和漢陽大學的英文講師。出版過數本書籍並參與多本英文發音、會話教材的錄音。二○○五年回到韓國,生下第二個孩子。 譯者介紹 陳安 政治大學韓國語文學系畢業,熱愛歷史、軍事、文化、語言等研究。曾獲得教育部韓國互惠語文獎學金,赴韓進修。譯作有《天才特訓班》、《升國中前必讀的漫畫英文教科書》、《叫我萬事通》、《知識就是力量》(臺灣麥克)、《中學生必須認識的世界史》(聯經)等。

Must Login
Must Login
Must Login
Must Login


Teackback URL: