Home > Book
Check-outs :

和平 : 諾貝爾和平獎得主的世紀對話 /

  • Hit:66
  • Rating:0
  • Review:0
  • Trackback:0
  • Forward:0


轉寄 列印
第1級人氣樹(0)
人氣指樹
  • keepsite
  • Introduction
  • About Author
  • Collection(0)
  • Review(0)
  • Rating(0)
  • Trackback(0)

和平是生命與尊嚴的問題,是一種學習的過程  諾貝爾和平獎得主代表人類社會的道德力量,這群為和平致力努力耕耘的人,勇於對抗社會的不公不義,以積極的行動力為弱勢者、邊緣團體發聲,以使所有人都能活得有尊嚴,基本權利都受到保障,是一群積極而有成就的和平實踐者。  一九九八年十一月五、六日兩天,由維吉尼亞大學與亞洲民主研究中心主辦的「諾貝爾和平獎得主會談」,包括達賴喇嘛在內的九位諾貝爾和平獎得主共聚一堂,以「人權、衝突、和解」為題,與世人分享他們對於正視基本人權的看法、對於人權不彰導致衝突之關切,以及達致和解的建言。百年來,這個世界充滿了戰爭、暴力、衝突和偏見,犧牲不可計數的生命,為了不讓建立文明世界秩序的希望落空,一群有決心的人,就可以改變世界。和平正是尋求互諒與消弭偏見的不斷努力,是進步與開明,是文明的標記,是理性信念的勝利。  在現今人人禍福相倚的世界裡,達賴喇嘛呼籲大家從「內在的解除武裝」,超越「我們」與「他們」之分,以慈悲關懷之心,伸出雙手走向需要幫助的人。謀求世界和平是條漫長而艱辛的道路,只有消除岐見,達致和解,才能中止戰爭與衝突,不同社群與文化重啟對話之門。作者簡介傑弗瑞‧霍普金斯(Jeffrey Hopkins)  維吉尼亞大學宗教研究教授,自1973年起在維大教西藏研究及西藏語文,發表過許多相關論述及出版專書。任職維大南亞研究中心主任十二年,創設佛教研究課程。1979年至1989年間擔任達賴喇嘛法王的主要英文口譯者。譯者簡介薛絢  台大外文系畢業,專業翻譯。譯作包括《心靈的殿堂》、《生生基督世世佛》、《烏托邦之後》、《夢:私我的神話》、《烏托邦之後》、《長生西藏》、《瞄準大東亞》、《上癮五百年》等書〈以上由立緒出版〉。

作者簡介 傑弗瑞‧霍普金斯(Jeffrey Hopkins)   維吉尼亞大學宗教研究教授,自1973年起在維大教西藏研究及西藏語文,發表過許多相關論述及出版專書。任職維大南亞研究中心主任十二年,創設佛教研究課程。1979年至1989年間擔任達賴喇嘛法王的主要英文口譯者。 譯者簡介 薛絢   台大外文系畢業,專業翻譯。譯作包括《心靈的殿堂》、《生生基督世世佛》、《烏托邦之後》、《夢:私我的神話》、《烏托邦之後》、《長生西藏》、《瞄準大東亞》、《上癮五百年》等書〈以上由立緒出版〉。

Must Login
Must Login
Must Login
Must Login


Teackback URL: