Home > Book
Check-outs :

紅樓夢魘 /

  • Hit:177
  • Rating:0
  • Review:0
  • Trackback:0
  • Forward:0


轉寄 列印
第1級人氣樹(0)
人氣指樹
  • keepsite
  • Introduction
  • About Author
  • Collection(0)
  • Review(0)
  • Rating(0)
  • Trackback(0)

紅樓夢被庸俗化了,而家喻戶曉,與聖經再西方一樣普及,因此影響了小說的主流與閱讀趣味。一百年後的『海上花列傳』有三分神似。就兩次都見棄於讀者,包括本世紀三○年間的亞東版,一方面讀者已經在變,但那是受外來的影響,對於舊小說已經有了成見,而舊小說也多數都是這樣。


在國外,對人說『中國古典小說跟中國畫--應當說「詩、畫」,但是能懂中國詩的人太少--與磁器一樣好,』這話實在說不出口。如果知道你本人也是寫小說的,更有『老王賣瓜、自賣自誇』之嫌。我在美國中西部一個大學城裡待過些時,知道紅樓夢的學生倒不少,都以為跟巴金的『家』相仿,都是舊家庭裡表兄妹的戀愛悲劇。男生就只關心寶玉這樣女性化,是否同性戀者。他們雖然程度不齊,也不是沒有鑑別力。有個女生長的不錯,個子不高,深褐色的頭髮作的很高,像個富農或是商家的濃妝少婦,告訴我說她看了『秧歌』,照例讚了兩句,然後遲疑一下,有點困惑的說:『怎麼這些人都跟我們一樣?』我聽了一楞。『秧歌』裡的人物的確跟美國人或跟任何人都沒什麼不同,不是王龍阿蘭洗衣做老闆或是哲學家。我覺得被她一語道破了我用英文寫作的癥結,很有知己之意。

Must Login
Must Login
Must Login
Must Login


Teackback URL: